江山文學網(wǎng)-原創(chuàng)小說-優(yōu)秀文學
當前位置:江山文學網(wǎng)首頁 >> 東籬采菊 >> 短篇 >> 情感小說 >> 【東籬】尼羅河水染鄉(xiāng)愁(小說)

精品 【東籬】尼羅河水染鄉(xiāng)愁(小說)


作者:李文波 布衣,163.05 游戲積分:0 防御:破壞: 閱讀:6972發(fā)表時間:2023-04-12 22:07:44
摘要:一個國家、一個城市、一道風景,或一道傳統(tǒng)美食,讓人流連忘返或終身難忘,這種真摯的情感,及與之相關的故事,很值得將其書寫紀錄下來,與讀者分享。不過,這個故事寫作起來既費時、也費力。麻煩之處在于:本已掌握的資料與史料,需更進一步查驗與核實,以能在最大程度上保持其真實性的前提下,引起讀者的共鳴。愿結果能如此。謝謝大家賞閱!


   在春日和煦的陽光照射下,卡塔爾航空公司自加拿大蒙特利爾“皮埃爾·艾略特·特魯多國際機場”,飛赴埃及首都開羅的航班準時起飛。
   在這趟普通的客運航班上,乘坐著三位既普通、又特殊的旅客。她們是同胞姐妹:大姐——芭芭拉,是一位離休考古學家;二妹——森蒂,是一位退休地理學家;三妹——莫妮卡,仍未退休,一直在加拿大一所大學做行政管理人員。
   姐妹三人都是普通的加拿大公民。她們的特別之處在于,三姐妹都是混血兒;父親雖然出身于非洲的阿拉伯國家摩洛哥,但祖籍卻是法國;母親是黎巴嫩人,幼年時期,跟隨著外公外婆,移民到了埃及;而三姐妹,是于五十年代前后,相繼出生在埃及首都開羅的埃及公民。不過,正當她們處于剛剛發(fā)育成長的兒童時期,卻跟隨著父母親,移民到了加拿大。
   今天,對于三姐妹來說,是個極為特殊的日子,也是她們從離別埃及那天起,歷經(jīng)半個多世紀的風雨與坎坷,終于實現(xiàn)了姐妹三人一同攜手,飛返埃及,重溫她們多年來,埋藏在兒時記憶中,那近乎日思夜想的、甜美而溫馨的故鄉(xiāng)夢。在這令人激動的時刻,鐫刻于她們心中那些童年時代的難忘記憶,自然而然地,像一幅幅五彩紛呈的畫作,一一展現(xiàn)在她們的面前……
  
   二
   四十年代末,父親從摩洛哥,前往非洲最大的自貿(mào)市場——埃及,從事棉花外貿(mào)生意。在開羅,父親結識了母親,并與母親從相識到相愛直至結婚。
   正當父母親共同經(jīng)營的棉花生意做得風生水起之時,趕上了埃及國內(nèi)“推翻國王法魯克一世”的大革命。那場革命,導致埃及的政治與經(jīng)濟形勢發(fā)生了巨大變化。尤其是針對外商和異教徒所做出的一些嚴苛政策,給那些在埃及從事商貿(mào)活動的外來人口,帶來了極大的沖擊。由此,也造成了大量外來人士選擇出走埃及。
   三姐妹的父母,也是因為無法適應新的社會環(huán)境而最終決定:帶著年僅九歲的大女兒芭芭拉、七歲的二女兒森蒂,和六歲的小女兒莫妮卡,移民位于北半球的加拿大。
   之所以選擇遠走加拿大,皆因父母親的母語都是法語,三姐妹也從小在法語家庭長大。而在當時,母親的祖國黎巴嫩,雖然也流行法語并素有著“中東小巴黎”的美稱,但母親絲毫沒有返回故鄉(xiāng)的打算。而父親也是同樣,既去不了法國,也不愿意返回摩洛哥。再者,其他講法語的國家又都相對比較落后??紤]到有親戚在加拿大,且加拿大的魁北克省又可以講法語。父母親最終決定:帶著三個女兒移民加拿大,并落戶于位于魁北克省的首府——蒙特利爾市。
   年幼的三姐妹,永遠忘不了離別埃及的最后一個下午,父母特意帶著她們來到了全家人常去的、流經(jīng)開羅市中心的尼羅河畔,那座高高聳立著的白顏色燈塔旁。
   燈塔位于開羅市最繁華地區(qū)。站在燈塔下極目遠眺,尼羅河對岸的秀美景色盡顯花紅柳綠;燈塔兩側的沿岸景觀,也是燕語鶯啼、風光無限。此外,燈塔下方的寬闊地帶,還是開羅市最大的小商品和食品批發(fā)售賣中心區(qū)域。
   像往常一樣,人流涌動的燈塔一側,聚集著各類服裝百貨商品展臺;另一側,是一個挨一個的食品、飲料售賣攤位;中間地帶,則停放著許多煙熏火燎的快餐售賣人力小推車……
   依照以往習慣,父母親帶著三個小姐妹徑直走到了一個專門售賣名為“烤沙瑞”的埃及風味“炒米飯”的小推車前。這個攤位的主人是一位名叫阿布·塔拉克(AbuTarek)的年輕小伙子,他不僅服務熱情,人也長得帥。而且,他烹飪制作出的烤沙瑞,與旁邊餐攤兒的同類炒飯相比,色、香、味俱全,可拔頭籌。而且,他的售餐動作也與眾不同:瀟灑、麻利,且速度不是一般的快!
   “呦,三位小公主又來啦?大家好!是不是和平時一樣,來五份兒???”阿布極為熱情地同父母親及三位小姐妹打著招呼。
   得到父母的點頭認可后,阿布立刻操起家伙開始烹調(diào)。他的烹飪動作飛快,快到了可用電光石火、目不暇接來形容。尤其是他那與眾不同的結束動作,更讓人看得目瞪口呆。
   他用左手,端起一個滿盛著烹飪好了的烤沙瑞的大陶碗,迅速將碗里的全部米飯,橫向甩了出去;再用右手拿著的空陶碗,接住所有飛過來的米飯;然后,又急速將剛剛接到碗里的飯,再次拋了回去;緊接著,又加快速度,重復了一次左手拋飯的動作;最后,再用右手拿著的那只陶碗,將爭先恐后折返回來的米飯,一粒兒不剩地,全部接回到了陶碗里。隨著“噗嗵”一聲響,一碗香氣撲鼻的埃及特色炒飯——烤沙瑞,擺放在了食客的面前……
   全家人圍坐在燈塔下的欄桿邊,盡興品嘗著這道香噴噴的埃及美味的同時,每個人的心中,都有著說不出的感覺。因為這是他們離開埃及之前的最后一次晚餐……
   夜幕低垂時,全家人仍不肯離去。背對著身后高聳的燈塔,舉目凝望,朦朧的月光下,脈脈流淌著的尼羅河水,與昏黃的路燈映射下的尼羅河兩岸那熙熙攘攘的人流,穿插其間的小商小販的叫賣聲,馬車夫揚鞭催馬的吆喝聲;附近“毛驢拍賣市場”進進出出的買賣雙方與掮客,側身騎坐在毛驢背上顛顛顫顫行走著的農(nóng)人,騎在駱駝背上一前一后晃動著上半身的過路客,外加身旁的食品攤位上不斷升起的裊裊炊煙,及散坐在路邊的“煙民”手中所持的、在阿拉伯國家風行的“水煙壺”里所飄出來的、夾雜著各類水果味道的陣陣煙霧,以及附近清真寺傳來的隱隱約約的祈禱聲……一個充滿著人間煙火氣息的歷史名城,瞬間定格在了父母親和女兒們的心中,凝固成難以泯滅,并揮之不去的永久記憶。
  
   三
   而更讓全家人難以忘懷的,是他們移民到加拿大之后的艱難生活:因離開埃及前,新政府只允許外遷人口攜帶限量的隨身盤纏,這就使得身家隸屬于埃及中產(chǎn)階級之上的父母親,徹底淪落為窮困潦倒的下層人士。在父母親和三個幼小的女兒,都不具任何生存技能的狀況下,可以想象得出,全家人何以在加拿大立足,以能像一個正常新移民那樣,一步步穩(wěn)扎穩(wěn)打,唱好每一個外來移民必須遵循的“移民三部曲”,即先求生存、再求穩(wěn)定、然后再尋求發(fā)展……這對于她們?nèi)胰藖碚f,的確不是很容易做到的事。
   在艱難的生存環(huán)境中,父親一直靠四處打零工維持養(yǎng)家;母親則一邊打工一邊求學,最終,艱難而幸運地拿到了財會專業(yè)文憑,并在一家公司找到了穩(wěn)定的工作。
   三姐妹也在保留母語——法語的前提下,重新開始學習英語。沒用了幾年,姐妹三人的英語水平,都達到了運用自如的程度,從而完全融入了當?shù)厣鐣?。之后,又在父母的督促下,?jīng)過多年的持續(xù)努力和學習,她們分別拿到了各自的專業(yè)文憑:大姐芭芭拉,獲得了考古專業(yè)博士學位;二妹森蒂拿到了地理學碩士學位;三妹多莫妮卡,則畢業(yè)于加拿大一所名牌大學的管理學專業(yè)。
   不懈的努力與持續(xù)的拼搏,不僅讓全家人擁有了穩(wěn)定的生活,也看到了未來的曙光與希望。而唯一讓他們感到缺憾的是,很難再見到他們已習慣了的那些埃及風味美食,尤其是全家人最中意的那道埃及美味——烤沙瑞。
   當年那位在埃及尼羅河畔的燈塔下,售賣烤沙瑞的小伙子——阿布·塔拉克,他那身手麻利的烹飪動作、快如閃電的售餐動作,以及他所烹調(diào)出的那無人可比擬的、香味撲鼻的烤沙瑞,讓全家人終身難忘。上述畫面與場面自然組合在一起,就像是一段被封存起來的電影視頻,一直深藏在全家人的記憶中,且時不時地,在他們的腦海里回放重現(xiàn)……
   自全家人來到加拿大后,母親不但常抱怨加拿大生活節(jié)奏太快,更懷念當年在埃及時,那慵懶閑散的生活節(jié)奏和充滿著人間煙火氣息的生活情調(diào)。此外,由于母親熱愛埃及文化并對埃及美食情有獨鐘,她也會三天兩頭為全家烹飪埃及風味美食,以能讓全家人無時不刻重溫那無與倫比的故鄉(xiāng)之情。
   可是,對于那道大家記憶猶新且難以忘懷,并在埃及人人皆知的,僅僅是用米飯、碎面條兒、雞肉末兒、炸洋蔥、辣醬等食材做主料、佐以番茄汁和蒜鹽汁的,看上去極為簡單的埃及炒飯——烤沙瑞,若要調(diào)理出原汁原味的效果,母親卻總感到力不從心。無論她怎樣努力,也做不出當年那位小伙子——阿布·塔拉克所烹飪出的那股子獨有的香味。
   因此,當大家面對著母親精心制作好的烤沙瑞時,三個女兒總會忍不住如此感慨道:哎呦媽媽,這是咱們埃及的烤沙瑞嗎?怎么跟那位小哥哥做出來的味兒不一樣呢?
   但逢這種場合,母親便無奈地搖頭嘆息道:“哎呀,我能有什么辦法?缺乏食材哎!看來,你們?nèi)绻氤栽秲旱目旧橙穑荒芑匕<叭フ夷俏恍「绺缋?!”說完,母親還禁不住在嘴中自言自語著,“常言道,‘喝過尼羅河水的人會再回來的!’”
   其實,母親與父親同樣,由于當年在埃及時,生意正做得紅紅火火的當口,突然被迫關門停業(yè),以致?lián)p失慘重而內(nèi)心深受創(chuàng)傷。她非常懷念當年在埃及時的美好時光。這也讓他們夫妻二人,對于彼時不得不出走埃及,一直怏怏不樂耿耿于懷,只要一提起此事,他們就會感嘆不已。
   不過,父親較之母親更想得開、更有耐心,也有著更強的適應性。每當母親說:“將來如果有機會,我一定要返回埃及……”等等,諸如此類的話時,父親便會報以淡淡的一笑,“有句法國諺語說得好,‘有了如果,我們就能把巴黎裝進瓶子里了’。假如你說的‘如果’永遠不會發(fā)生的話,那咱們還等什么呢?!俗話說,‘隔山的金子,不如到手的銅’,咱們該干嘛干嘛好了!”
   其實,母親不是聽不懂父親的撫慰之詞,而是她老人家的適應能力確實比較弱。比如,自打全家人移民到了加拿大,在非洲熱帶地區(qū)長大的母親,一直不適應這個國家的嚴寒氣候;再有,加拿大較之埃及要快很多的生活節(jié)奏,也讓她感到無所適從;在飲食上,母親也與丈夫并三個女兒同樣,終其一生都對埃及風味美食情有獨鐘……因此,假如真有可能返回埃及的話,母親肯定會第一個舉手贊成。
   由于心結過重的緣故,每當母親抱憾之時,總會或多或少,流露出一股掩抑不住的悲情。久而久之,母親心中的這一纏綿悱惻的情愫,就像是一道永遠難以彌合的傷口,刻在了三姐妹的心間。同時,也喚起了三姐妹心中埋藏已久的共同愿望:假如在有生之年返回埃及無望的話,至少也要抽出時間,帶著雙親回一趟故鄉(xiāng)埃及,以能在重溫家鄉(xiāng)那難忘的悠閑生活氛圍的同時,再次品嘗當年那令人饞誕欲滴的、正宗的故鄉(xiāng)美味——烤沙瑞!
  
   四
   巧的是,距今十多年前的一天,大姐芭芭拉,居然趕上了因公隨團前往埃及考察的機會。一聽到這個消息,可把她給高興壞了,因為自己思戀已久的返鄉(xiāng)夢,就要實現(xiàn)了。
   出發(fā)前,芭芭拉已經(jīng)計劃好了:到達開羅后首先要做的是請假離團,前往位于尼羅河畔的燈塔下,尋覓并重溫當年的感覺。如能再次見到當年售賣烤沙瑞的小伙子——阿布·塔拉克的話,那可就太好了!當然,她也知道,這么多年了,再想見到那位小伙子幾乎是不可能的事。
   可到達開羅之后,因為下榻賓館距離開羅市有一個多小時的車程,外加考察日程安排的過于緊密,她竟然調(diào)配不出時間離隊外出。好在芭芭拉從一位在加拿大駐埃及大使館的工作人員、也是她高中時代的一位女同學那里得知:在開羅的市中心,有一家名為“阿布·塔拉克”的烤沙瑞專營快餐店,是一家遠近聞名,且味道正宗的烤沙瑞名牌店。如果沒錯的話,該店的主人,應該就是當年在尼羅河畔的燈塔下面,售賣烤沙瑞的那位小伙子——阿布·塔拉克!
   哇,當年推著小推車賣快餐的小伙子阿布·塔拉克,如今搖身一變,竟成了遠近聞名、味道正宗的烤沙瑞名牌店的大老板?這個消息一下子激起了芭芭拉胸中積蓄已久的強烈欲望。她決定在離開埃及前,無論如何也要抽出時間,前去拜訪阿布·塔拉克和他的烤沙瑞專賣店,以能面見阿布大哥的同時,品嘗那道讓她難以忘懷的童年美味。
   經(jīng)芭芭拉與相關負責人士進一步協(xié)調(diào),她終于可以在返回加拿大當天下午登機前,有3個小時的空余時間。如果不算乘車赴機場辦理登機手續(xù)和候機的時間,來回三個小時去開羅吃一頓快餐肯定毫無問題??善s上那天下午,前往開羅市的交通干道上,因為一場突發(fā)的交通事故而造成嚴重阻塞,走了很長時間也到不了開羅。萬般無奈之下,當車子行至距離開羅還有半個小時車程時,芭芭拉不得不帶著深深的遺憾與惋惜,懇請司機當即扭轉車頭、直奔機場……
   幾年后的一天,又趕上了二妹森蒂和三妹莫妮卡,相約赴埃及旅游觀光。二人言定,此行無論如何,也要去開羅的這家烤沙瑞名店,品嘗這道正宗埃及美味。
   可無巧不成書。當姐妹二人到達開羅后,興致勃勃地趕到那家名為阿布·塔拉克的烤沙瑞專賣店時,又偏偏趕上這家餐廳因擴張生意,正在裝修店面而暫停營業(yè);無奈之下,兩姐妹只好懷著失望與期待的心情來到了尼羅河邊,她們希望能在那里,找到與阿布·塔拉克所烹飪的烤沙瑞味道相近似的埃及炒飯。

共 13739 字 3 頁 首頁123
轉到
【編者按】文波老師的小說總是有一種異域風情。用中國的文化去詮釋另一種文化,尋求普世價值。這篇小說講述的是一個落葉歸根的故事,只不過故事發(fā)生的地點換成了埃及,然而又不同于中國傳統(tǒng)意義上的落葉歸根,月是故鄉(xiāng)明的價值判斷,結尾處三姐妹對埃及的變化有著不同的看法,這也體現(xiàn)了一種現(xiàn)代性的多元和開放,也許這也是不同文化的區(qū)別吧。小說的時間跨度有半個多世紀,這也是文波老師一貫的風格,隨著敘事的時間線被拉長,小說就有了一種更宏大的背景,也更全面地展示生命個體的成長或是家族的興衰歷程。小說以“烤沙瑞”作為線索,加深了三姐妹對于故鄉(xiāng)的印象,也達到了一種“延遲”的效果。離開故鄉(xiāng)前去吃烤沙瑞,之后在異國他鄉(xiāng)每每想起都有深深懷念之情,這就讓讀者也跟著心心念念;大姐重回埃及,本以為能吃上烤沙瑞,結果遺憾而歸;幾年后二姐三妹相約出游,又一次撲空……這兩次空手而歸都在不斷增加讀者的心里期待,吊足胃口,卻又遲遲不見烤沙瑞,這種“延遲”效果增加了小說的可讀性,也更突出了小說的主題。小說中多次寫到尼羅河兩岸的風光,自然景色和人文風俗,讓讀者感受穆斯林國家獨特文化的同時,也看到了漫長歲月中一個國家的變遷。和我們的傳統(tǒng)小說相比,雖文化各異,但是鄉(xiāng)愁確實如此接近;雖信仰不同,但是發(fā)展中遇到的問題卻大同小異,這也是小說的另一種典型性。我很喜歡文波老師在小說中多處運用的俗語諺語,既使人物語言個性化,也讓主人公的文化背景顯得更真實可信。有幸編輯您的作品,祝您文豐筆??!【東籬編輯:粗人】【江山編輯部?精品推薦202304140002】

大家來說說

用戶名:  密碼:  
1 樓        文友:粗人        2023-04-12 22:09:12
  很高興又看到文波老師的作品,飽覽了尼羅河風光,向您致敬!
回復1 樓        文友:李文波        2023-04-14 02:04:31
  謝謝粗人老師的辛勤編輯與辛苦付出!這篇拙文罷筆那一刻,我就預感到,不管哪位編輯老師來編輯,都會既費時又費力!此外,老師細致獨到的品評,也讓我學到了東西?再次感謝您!祝您一切都好!:)
2 樓        文友:懷才抱器        2023-04-13 10:38:09
  一座城市,一個食品攤點,一個和童年味道相伴的人,在一次返鄉(xiāng)的旅程里,都變成了詩意的風景。這篇小說,敘述的不僅僅是三姊妹的情感歸宿,也向我們展示了埃及迷人的風光。鄉(xiāng)愁,永遠是世界的主題,無論走到哪里,鄉(xiāng)愁永遠是溫暖人性的詞匯。李文波老師的小說,展現(xiàn)了國外的風光,書寫了不同于我們的鄉(xiāng)愁,寫得盡興,情節(jié)布局不以驚奇為重點,而是以情感捕捉為本分,尋找童年的情趣,那些離開的人,在小說里,變成一股溫暖的力量,這是人生的溫暖和美好,小說表達出尋找鄉(xiāng)愁的美好情愫,讀者親切唯美。遙握,問候李文波老師春好,謹祝創(chuàng)作快樂!
懷才抱器
回復2 樓        文友:李文波        2023-04-14 02:13:09
  懷才老師好!自那次與您溝通過后,我才突然明白,原來,平臺的每一篇文章,都由您最后把關校正,此前我還真不知道,也沒人告訴過我!可以想象的出,您的工作量既大且繁重。感謝老師百忙中親臨審核置評!您的筆墨,總能讓人學到東西!順祝您工作順利、開心!:)
回復2 樓        文友:李文波        2023-04-14 03:01:27
  懷才老師,很抱歉,我忘記了那道美食”烤沙瑞“在文中第一次出現(xiàn)時,在其后面,加英文注釋(Koshari),不知是否重要。
3 樓        文友:琳達如菊        2023-04-13 14:12:09
  李老師不虛這次埃及之行,帶給讀者一篇精彩的小說。這篇小說通過三姐妹回歸故鄉(xiāng)埃及的所見所感,不僅描寫了尼羅河的大美風光,也抒發(fā)了三姐妹心中濃郁的鄉(xiāng)愁,以及對故鄉(xiāng)特色美食的懷想,也表達了三姐妹對故鄉(xiāng)的無比眷戀之情,文章異域風情濃郁,仿佛跟隨著李老師神游了一次埃及,三姐妹居住在加拿大蒙特利爾,那里是法語區(qū),對加拿大來說,是一個歷史相對悠久的城市,但對比古埃及文明,那真是相形見絀,埃及,我們經(jīng)理去過,看過她拍攝的照片,真是古韻悠悠,她說,埃及是一個讓人去了還想再去的地方。我將來如果有時間,一定去埃及看看。拜讀老師佳作,大贊!問好李老師,遙祝一切安好!吉祥如意!
回復3 樓        文友:李文波        2023-04-14 02:21:24
  琳達老師好!其實,我這篇拙作也是或多或少,受您那兩篇有關“回鄉(xiāng)”和“廣式飲茶”雅作的影響,我才想到:哪天,我也該寫一篇從來沒寫過的與飲食文化相關的東西......此番偏偏讓我趕上了一次機會。感謝老師在雙重工作壓力下,親臨置評。埃及那地方,雖然在這個季節(jié)每天都是揚沙天氣,但很值得一去!謝謝老師!祝工作開心?。海?
4 樓        文友:李湘莉        2023-04-13 14:26:08
  三姐妹是重情重誼之人,不管時間隔了多久,依然懷念當年的味道,依然要找到當年炒飯小哥??墒牵斈瓿达埿「缫巡辉诹巳耸?,他的兒子不賴,他的舉動給離鄉(xiāng)的三姐妹帶來了無盡的溫暖。感謝李老師給我們帶來佳作。文中充滿了異國風情,訴說著悲歡離合,寫盡了人情世故,流淌著思念與鄉(xiāng)愁。好文,點贊!遙握問候老師,謹祝春好!
回復4 樓        文友:李文波        2023-04-14 02:29:58
  謝謝湘莉老師的關注與支持!也是由于我好不容易碰到了三位帶有傳奇色彩的老姐妹,總想抓緊時間,多了解點兒她們的情況,外加每天不是上不了網(wǎng),就是上網(wǎng)前,一定得擺弄來擺弄去老半天,偶爾上去后,常常還沒兩分鐘就又斷網(wǎng)。于是乎,那段時間我索性不上網(wǎng),也沒再與親朋聯(lián)絡,所以,各方消息都有所滯后。謝謝湘莉老師百忙中光臨置評!祝您工作愉快開心!:)
5 樓        文友:韓格拉圖        2023-04-14 05:47:58
  老師的小說充滿深情,三姐妹漂泊之后的回鄉(xiāng)問題一波三折,引人入勝。所以,我一直在思考,小說是不是注重故事性而輕感情的表達,我覺得老師在這方面拿捏得非常好。其實,散文和小說并無本質(zhì)區(qū)別,關鍵爭執(zhí)在一個虛構與否上。老師對域外風情非常熟悉,尤其埃及文化了如指掌,其中的諺語用得恰如其分。拜讀學習老師好文,祝老師體健、筆豐,佳作頻出!
帶著影子散步。
回復5 樓        文友:李文波        2023-04-14 09:07:08
  謝謝韓老師百忙中前來置評!也謝謝老師分享您的想法。其實,有關小說是不是注重故事性而輕感情的問題,我也一直在探討摸索中。此外,有關散文可不可以虛構的問題,我近日也聽到有不同的說法。希望我能從老師們海量的作品中,找到相應的準確答案。謝謝老師!祝您工作開心?。海?
6 樓        文友:懷才抱器        2023-04-14 16:27:30
  祝賀文波老師精彩小說摘精。鄉(xiāng)愁淋漓,且聽三姊妹故事!
懷才抱器
回復6 樓        文友:李文波        2023-04-14 23:19:35
  謝謝懷才老師!喜歡老師的精美雅作!也喜歡老師的文筆文風!祝老師工作、創(chuàng)作愉快開心!:)
共 6 條 1 頁 首頁1
轉到
分享按鈕